Apparently, the Customary of Our Lady of Walsingham is
very much a volume published ad
experimentum (shades of the nineteen sixties, when roneo’d bits of paper
replaced leatherbound Missals on the altars), without official status beyond
approval of the Ordinary. This is
actually a good thing, because it means that the evaluations made of it – by
persons far more immediately concerned and more authoritative than myself, of
course – will help result in the production of a still better form of Office
book drawn from the Anglican Patrimony.
On the positive
side, the collection of readings assembled in the Customary, whether mediæval or from Anglican writers (some, like
Newman, become Catholics, others, like Beveridge, lifelong Anglicans), is a
very fine manifestation of the riches of the Patrimony, and one hopes it will
but be edited and enlarged as time passes. (That said, the passage from William
Laud provided for yesterday, the 23rd Sunday after Trinity, was a
bit odd, and I would have preferred another!) Similarly, the provision of forms
of Mattins, Evensong, and Litany that follow as closely as possible the
classical Anglican services cannot but be applauded.
There is an
important parallel here with the Eastern Catholic Rites, whose liturgy is
specifically required to resile from Romanizations, however well-intended, and
instead to maintain as much closeness as possible to the liturgies of their
Orthodox brethren – the only caveat being that Anglican bodies, not being true
sister churches as the Orthodox churches are, have doctrinal errors (even found
expressed in their services) stemming from the Reformation that must be
carefully weeded out ere their forms of worship be employed by Catholics. However, rather than a hermeneutic of
suspicion, somewhat in the mode of the Spanish Inquisition, a hermeneutic of
continuity ought be employed, interpreting texts fairly and in a Catholic
light, that only words and phrases clearly expressive of a non-Catholic
doctrine be omitted or amended.
In the case of
Mattins and Evensong, a phrase or two in the general Confession (above all
“there is no health in us”, which seems expressive of the Calvinist doctrine of
total depravity) may usefully be omitted; the prayer of absolution following
must be carefully phrased so as not to appear to be the sacramental absolution
proper to the confessional; the salutation “The Lord be with you” must be
restricted to the ordained alone; and, to avoid Erastianism, the prayers for
the Queen and Royal Family should be reworded and moved after the prayer for
the Bishops and Clergy, and a prayer for the Pope inserted first. All these slight and reasonable
alterations have indeed been done in the new Customary. Similarly,
the Litany has had one or two petitions altered, and above all invocations of
Our Lady and the Saints restored to their original position, just as they were
intially retained in a compressed but perfectly acceptable form by Cramner
himself, when he produced his first English Litany in 1544.
As to the
negatives, these may be separated into three categories: the layout; omissions; and concerns regarding the Psalter and Lectionary.
Some of the
complaints about the new Customary
are quite sensible criticisms of the difficulty of using it – I have
specified these before, and so have others. There are too many turnings of the
book required, and too few ribbons! But it is a simple business to redesign the
layout to make it more user-friendly, and to insert some more ribbons. For
instance, the collect of the day should in every case be printed with the
post-biblical reading (if there is one); the hymns should all be collected into
one section; the opening sentences should all be printed together immediately
before the Penitential Rite (which should also be available for use at Mattins,
not just at Evensong).
There are
strange omissions: where are the many prayers of intercession and thanksgiving
that successive BCP’s have provided for optional use “after the Third Collect”?
Some of them are real gems. Similarly, as mentioned above, why is there no
provision for a Penitential Rite at Mattins?
But to my mind
the worst feature of the new Customary
is the strange Lectionary, and also certain features of the Psalter – or
rather, the requirement that Sundays use various combinations of fixed Psalms,
following the Roman Rite (old and new), instead of simply going through the
Psalter in course, day by day. The
Lectionary is an awkward combination of the one-year and two-year cycles of
readings for the modern Roman Liturgy of the Hours, with gaps filled by taking
short readings from those volumes. This has the bizarre result of providing
lessons for use at Mattins and Evensong that may be as short as two
verses. Now, one of the principal
virtues of the various Anglican Lectionaries were their provision of twice-daily long readings
from the Old and New Testaments, such that a true and valuable lectio continua was provided. The novel
arrangement provided in the Customary
jumps about in disconcerting fashion, and I regard it as the very worst
feature, deserving to be substantially improved: surely, instead of having
either a very short First or Second Lesson, the short passages could be
lengthened materially? Better still would be to have the courage to differ from
the Roman Lectionary: after all, surely reading more rather than less of the
Scriptures is hardly scandalous but rather praiseworthy. I see that one Canadian Ordinariate member
has already expressed her hope that she may retain the lectionaries for Mattins
and Evensong which she used with profit in her Anglican days.
I understand
that the commission Anglicanæ traditiones
was not consulted when the Customary
was compiled: I applaud the efforts of Mgr Andrew Burnham and Fr Aidan Nichols
– particularly the latter’s assemblage of so pleasing a collection of readings
from Anglican sources – and very much hope that the commission will rely on the
Customary to eventually issue a still
better Office for all in the Ordinariates.
No comments:
Post a Comment